lunes, 25 de agosto de 2014

W.B. YEATS / ALLÁ EN LOS JARDINES DE SALLEY (DOWN BY THE SALLEY GARDENS)


W.B. YEATS

www.dim.uchile.cl/~anmoreir/escritos/yeats.html

William Butler Yeats /jeɪts/ (Dublín13 de junio de 1865 - Roquebrune-Cap-MartinFrancia28 de enero de 1939), poeta y dramaturgoirlandés. Envuelto en un halo de misticismo, Yeats ha sido una de las figuras más representativas del renacimiento literario irlandés y fue uno de los fundadores del Abbey Theatre. También ejerció como senador. Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1923.





ALLÁ EN LOS JARDINES DE SALLEY (DOWN BY THE SALLEY GARDENS)


Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
Allá en los jardines de Salley mi amor y yo nos encontramos;
Pasó por los jardines de Salley con pies pequeños, blancos como nieve.
Me dijo que me tomase el amor con naturalidad, como las hojas que crecen en el árbol;
Pero yo, siendo joven y tonto, no estuve de acuerdo con ella.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
En un prado junto al río mi amor y yo nos encontrábamos,
Y en mi hombro inclinado ella apoyó su mano, blanca como nieve.
Me dijo que me tomase la vida con naturalidad, como la yerba crece en las presas;
Pero yo era joven y tonto, y ahora estoy lleno de lágrimas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario